Jorge Luis Borges

  • Decir casi lo mismo, cuyo subtítulo es Experiencias de traducción, es un volumen de ensayos que Umberto Eco publicó en 2003 en italiano y que, tiempo después, leí en la traducción española de Helena Lozano para Lumen. Ahora, por razones que no vienen al caso, he debido remitirlo a una persona que lo necesitaba. Y Read more

  • Adiós a la Madre

    El primer cuento que Jorge Luis Borges le publicó a Julio Cortázar llevaba por título ‘Casa tomada’ (1946). El joven aún inédito se lo llevó con el fin de verlo editado en la revista que por entonces dirigía el autor de Ficciones. Borges lo leyó complacido y gracias a ese gesto de generosidad inteligente empezó Read more

  • Maldito posmodernismo

    Cuando a Umberto Eco le preguntaron qué había pretendido con il nome della rosa (1980), qué tesis encubierta había tras la peripecia filosófica y policial, qué mensaje quería transmitirnos, confesó algo bien simple. En las Apostillas a El nombre de la rosa dice: “Escribí una novela porque tuve ganas”. Por puro placer. “Empecé a escribir Read more